這是文化氛圍的問題
柏修思的冒險際遇與封神榜何干?
封神的意思你真的知道嗎?
你知道封神榜平面意義為用作封予神籍的榜幟嗎?你知道根據《封神榜》中一段,原始天尊弟子赤精子對三仙姑曾經說過:你們逆天意而行,難道想上封神榜,舍去逍遙仙體,做受制于天庭之神!封神中的“封”字有封爵的意思,即對人和妖魔而言將功折罪或有功升天;但是也有封殺的之意(對仙而言因過而貶謫)嗎?
而很明顯,這部電影是在陳述英雄柏修斯的冒險旅途。他奉命砍下蛇髮女妖梅杜莎的頭,又在完成任務的歸途中,從海怪口中解救安德洛美達公主,整個就是在說明英仙座的故事,台灣何苦以一毫無干係中國典籍之名名之?這部remake很明顯只是因循10多年前的原作譯名,真是可惜了。
主題:片名很瞎 不知道哪個傢伙翻的= =+
此則回應
無圖示
這是文化氛圍的問題
文章日期:2010/3/27 11:01
無圖示
有人邏輯沒修好耶
文章日期:2010/3/28 01:04
引述QA:
人家翻譯個片名就有錢賺~
翻的爛又怎樣~你有資格翻片名嗎??
=========================================
QA啊QA
麻煩你不要跳針
跳跳跳跳跳跳跳
怎麼不針對論點反駁
只會亂扯做人身討論呢^^
我有沒有資格跟他翻的爛有何干係呢:)
可以看看您的母體假設嗎?
偏態'分布狀況'
''我有沒有資格''跟''他翻的爛''二者RHO=?
ANOVA可以借看一下嗎?
SIGMA=?
你有屁要放
就請你針對論點作反駁
請不要沒種針對論點反駁
就開始玩迷糊仗囉:)中二病啊
乖喔
點一:
柏修思的冒險際遇與封神榜何干?
封神中的“封”字有封爵的意思,即對人和妖魔而言將功折罪或有功升天;但是也有封殺的之意(對仙而言因過而貶謫)
點二:
這部電影是在陳述英雄柏修斯的冒險旅途,台灣何苦以一毫無干係中國典籍之名名之?
QA等你喔:)
無圖示
同意版大
文章日期:2010/3/31 14:19
確實是翻的很糟。
早期叫世紀封神榜,或蕩魔誌。
現在加個超,不知超什麼。超越過去的特效?
可能取以下的名字反而沒人覺得不夠力吧。
柏修斯、柏修斯冒險之旅、英仙座柏修斯、希臘神話柏修斯傳奇、命運之子柏修斯(其實命運之子一堆)
無圖示
台灣片名翻得爛不是一天二天了
文章日期:2010/4/1 07:47
前面的討論串講得還不夠清楚嗎?如果有一部威爾史密斯主演描述花心大少最後下場淒慘的電影被叫做[XX公敵-西門慶],你會需要進電影院看完才能決定片名翻譯的好不好嗎?
無圖示
我也來熱鬧一下
文章日期:2010/4/2 20:32
這個版好熱鬧
超就是超時空的意思
新就是新拍的意思
第一版如果叫超人
第二版就是新超人
第三版就是新新超人
..............
好多黑白片(早期電影)都被重拍過
像超完美謀殺案, 鐵達尼號, 等等等....
看來這部電影只不過在講砍了蛇髮女這件事
再用蛇髮女的頭對付海怪救了公主
(神話講的, 我還沒看這部片)
黑白片也有
片名如果有蛇髮女三個字我就知道是演什麼了
蛇髮女的頭在天上是兩顆互繞的恆星
歐美是有很多博物館都有這位英雄手舉著蛇髮女頭的雕刻
(同一雕刻的複製品)
蛇髮女共有三位
還有兩位
下落不明
無圖示
來風雅頌不然愛摩兒
文章日期:2010/4/4 01:04
@@
我是滿讚成用老名子就好...諸神xxx不過我是看畫面的
這讓我想起小時後看三台播出假日電影的一部片不知是不是這個翻拍的內容中砍殺梅都莎用的方法是靠一面盾的反射來躲避石化攻擊回砍...然後好像拿著它的頭把海怪石化掉0.0搞不好這樣翻拍連老片...威洛(卡普空曾經把這個弄成大型電玩)順便拿來拍好了
無圖示
老梗
文章日期:2010/4/29 18:08
片名的確很瞎...因為和封神榜扯不上關係...
不過就是因為片名的關係讓我被騙去看了...看的結果根本是和另一部老片劇情、內容一模一樣,還出現那隻機器貓頭鷹,故事內容已經知道十之八九了,只能算是看特效片了。