CLEAN中文片名,終於在千呼萬喚期待中誕生 我好喜歡喔
主題:【毒舌短評】-- 錯的多美麗
此則回應
無圖示
錯得多離普
文章日期:2004/12/7 13:55
天啊~
好大的錯誤啊~
片名竟然把得用錯~
天啊~天啊~
完蛋了~
這部片完了~
這個得恐怕會影響很多國文老師發起拒看~
連帶教育部長也要出來道歉~
我們的中文教育是怎麼了??
趕快寫信給電影公司~叫他們改回來~
不然數以萬計的台灣年輕莘莘學子將會因為此片
更把得和的誤用~!!
萬萬不可啊~!
明天把找李慶安來~
這部名片簡直是涂毒大眾~
足以顯示目 前台灣人中文程度的不足~
什麼十年教改~
簡直 是亂來~
連個得和的都分不清要如何用~
無圖示
relax~
文章日期:2004/12/9 20:50
一部片子不可能單就因為片名問題一敗塗地的,尤其是好片,不然這麼多怪里怪氣名字的電影,怎麼賣座奇佳呢?
翻譯這種東西常常要因地制宜,相當費神,如果翻成乾淨的生命、淨空、麗人淨境.....之類獨斷意義的片名,才想哭呢。
無圖示
命名者
文章日期:2004/12/12 12:54
路過此 看到網站上到處討論著的與得的差別 我想應該出面說說 其實起初命名只是單純的認為既然已命名為錯得多美麗 就讓它錯的更美麗吧 突顯出其特殊性 所以請不要誤解電影公司的國文造詣會如此糟糕與粗心