如題....請問有去電影院看過的人....
我看數位版的 有英文字幕喔
有英文字幕,但翻的不好 稍微看了一下,國粹沒有翻出來,比如:趕羚羊... 還有台語歌在唱的時候,也沒翻譯 劇中很多台語台詞,英文都沒有翻到精隨,隨便亂翻的。 人名翻的也很奇怪 女主角的名字,美 翻:maybe 看了真是暈倒...
翻譯就看用不用心了,又不是譯文學小說! 可能認為看的外國人不多,所以隨便翻翻。
叫老外學中文
妳可以帶我去看 我會講解給老外知道 我很會解釋的 還有很有人緣的
有啊 看到無聊處我乾脆盯著英文字幕看 對照中文 看是不是翻譯的很恰當.
不是Maybe,是Mable。 三個人的英文名字都有個和中文原名接近的發音。