主題:不要只PO捧賽文,來點真實的賽德克海外票房不理想的觀點吧
無圖示
回應
1F
「中華民國歌聲舞影慶百年電影展」的企劃統籌、在上海戲劇學院任教的陳煒智認為,威尼斯影展上播映的是剪輯後的國際版,而即將在臺灣上映完整版則分成上下兩集,有可能因為剪輯內容的不同,讓媒體在理解上也有所不同。
而他認為,如果包括中國媒體在內的觀眾,因為對臺灣原住民不了解而對電影產生誤會,那是導演的問題。他說:「我覺得這是導演的責任。導演今天要講這個故事,他就應該要讓不了解這件事情的人看懂。我們今天走進電影院,我們不應該有任何包袱,我們今天付了錢走進電影院,就完全將自己交給這部電影的創作團隊。那今天創作團隊要將一個他們知道,而我們不知道的動人故事,講給我們聽,那創作團隊就有100%的義務,讓我們觀眾充分的欣賞,充分的享受這個錯綜複雜的史詩故事,而不是轉而要求說,你們應該做好功課再走進電影院

此則回應
無圖示
回應
2F
討論區沒有給你按「讚」的功能,真可惜!
無圖示
回應
3F
電影本來就是要演的讓人看的懂
演到不知道在演什麼
掰東掰西搞深奧,搞一些觀眾感受不到的東西
好像看不懂就是沒深度 程度不夠 要多看幾次


這篇文道出重點來了
講故事的人 就是要講的讓人體會的到 看的懂表達
買票進場 就是要聽故事 講故事的人就是要讓聽故事的人聽的懂

這是導演的責任啊
別把責任好像都怪到影迷
把票房特慘的責任都怪到中國大陸的人程度不夠 上映廳數不足等等的借口
(共1頁)