主題:主角說的中文是哪種中文
無圖示
回應
1F
主角最後一幕在餐廳時說的中文是普通話國語嗎?
還是廣東話?
因為我沒聽很懂

此則回應
無圖示
回應
2F
是一種讓你聽不懂的中文
這樣懂了沒!!!
無圖示
回應
3F
就像模仿韓國人講話句尾加YO的音
老外自以為是的中文發音
反正他們也沒有在乎講中文的人有沒有聽懂
無圖示
回應
4F
是中文?日文?還是韓文?

電影應該不會這麼含糊吧?!
無圖示
回應
5F
感覺聽起來像是用中文點了一份蔥油餅.油雞之類的菜..
重點是..後面接著...
..我要圍巾..因為沒圍巾會弄髒我的衣服..
服務生也笑著回答..
...
是中文沒錯..
無圖示
回應
6F
是中文沒錯,
聽服務聲的口音有點大陸腔^^

至於布萊德的中文...
當然老外講的會比較含糊一點 呵= =
有字幕會更容易聽清楚
無圖示
回應
7F
中文講超爛的 也不學好一點 基努李維還比較敬業
無圖示
回應
8F
中文講超爛的 也不學好一點 基努李維還比較敬業
無圖示
回應
9F
超好看 超敬業啦 超愛庫伯喔!!!!ya!!!!man
最後大丈夫!!!!oheaa!!!!
褲必了!!!
不過 是講廣東話啦!!!!
無圖示
回應
10F
超好看 超敬業啦 超愛庫伯喔!!!!ya!!!!man
最後大丈夫!!!!oheaa!!!!
褲必了!!!
不過 是講廣東話啦!!!!
無圖示
回應
11F
超好看 超敬業啦 超愛庫伯喔!!!!ya!!!!man
最後大丈夫!!!!oheaa!!!!
褲必了!!!
不過 是講廣東話啦!!!!
無圖示
回應
12F
今天去看二輪…

服務生不開口的話…
還真不知道他是在跟講中文的對話....
無圖示
回應
13F
我覺得主角不是講中文
他是故意講讓女主角以為他會講
不過他明明已經戒掉這個藥物ㄌ
所以他是唬女主角的
就跟他唬那個大老闆是一樣ㄉ
無圖示
回應
14F
就是很不標準的普通話而已。
在路邊回嗆迪尼洛時雖然能準確預測車禍的發生,
但是在語言學習的成果上,則是明顯不如初用藥時學義大利文的流利,
個人覺得是導演刻意呈現古柏戒藥後的能力差異。
無圖示
回應
15F
13F 14F 說的都有道理
感謝分享
無圖示
回應
16F
補充13樓的:
的確是主角隨便亂說的。
不過主角中間有一句:...給我圍巾呀,...
服務生答:圍巾會保護你的衣服,呵呵...

主角的確有講了一句不是很標準的漢語。
無圖示
回應
17F
炸醬麵一個..
兩個蔥油餅..
青蔥燒龍蝦..
千萬不要給我圍巾啊..
(圍巾會保護你的衣服)
可是不會保護我骯髒的手啊...
無圖示
回應
18F
17F超屌,竟然全部聽懂
無圖示
回應
19F
我覺得純粹是演員講不標準 中文太難了
無圖示
回應
20F
他是說 不要加味精 服務生聽成不要圍巾
主角就開玩笑的說 不要圍巾 會弄髒他的手
(共2頁)

 第 頁