中翻英..常常很搞笑..例如好大一把槍 而英翻中.除了片商搞出來那些跟片名完全無關的翻譯外..例如..XX追緝令 還有一種就是.. 英文意思..遠不如中文意思 像這部片 一看到片頭的名字 我就覺得..中文..還是比較深一點..比較有意思的!!
不要再謠傳了....top gun人家翻壯志凌雲 你在那 好大一把槍.... 網路謠言從kkcity傳到ptt又傳到mobile101 可悲啊.........
2樓說的好!台灣的井底之蛙實在太多....
井底之蛙太多就算了 偏偏這些蛙還特別喜歡賣弄 以為自己見多識廣 熟知都是講些自己給自己漏氣的話