這部電影 極盡 醜化同志
在美國很受到爭議
主題:片中極盡醜化同志
此則回應
無圖示
iob160
文章日期:2009/7/17 04:38
其實這就是吊詭之處
Sacha Baron Cohen 本人在真實世界就是個gay
這就跟Little Britain一樣
主角是個真實的gay 所以嘲諷起gay就更加辛辣與爆笑
因此他們的身分就如同保護傘
你不能指責他 因為他是在自嘲...
不過說起這部 比Borat進化多了
笑點更嗆辣直接 也沒有冷場
相當期待Sacha 的第三部作品!
題外話
台灣的翻譯片名令我一頭霧水
整部片子到底跟G有啥關係? 是指gay嗎?
所以G型就是gay型?
如果是 那翻得實在鳥...
無圖示
感謝
文章日期:2009/7/17 22:47
他是不是gay,身為觀眾的我不想管,一來不是他的FAN,二來遠在美國,關我們屁事!我就是喜歡看笑片就對了!
你說片名翻的爛,我不予置評,G型教主,光用聽的話,也可以是畸形教主,或許片商刻意用雙關命名?!
同志不同志,真的不重要,我有不少同志朋友,有的真的很好笑,也有的真的很貼心,比我女友還記得我喜歡吃什麼,看什麼,什麼時候換的工作,實在不需將他們特殊看待!
我覺得有問題的人,是[自己要將自己貼上標籤]與[沒事要貼別人標籤的];像沒事到處喊著我是客家一哥喔,我是同志要出唱片,大家要支持喔,我是少數民族喔,這些人自己要將自己小眾化,被人畸視是自己造成的
反正,趕快上片就對了
無圖示
13
文章日期:2009/7/18 10:28
事不關己當然覺得沒什麼,可是對那些圈內人來說可能會很不爽,假如你今天是殘障人士又有人拿你開玩笑,你OK嗎?將心比心麻。不過這裡的留言版素質普遍的很低落,有你這種人一點也不意外
無圖示
Virus
文章日期:2009/8/11 13:07
三樓說片名翻的很爛,因為那個G字不知所云;
在這裡給你一個小暗示吧!
當初薩夏在英國演出的熱門影集,
名稱就叫做《Da Ali G Show》.
與其怪別人翻譯的差,
不如怪自己太早下了武斷的評論...
無圖示
Luc
文章日期:2009/8/12 22:34
我倒覺得他同時醜化的也有異性戀者,
包括要幫忙治療同志的牧師、神父,
用來勸他變異性戀的話語中,
充滿了對女性的貶抑。
還有摔跤場中,異性戀的暴力、穢語,
打獵的時候拿著槍時對生命的輕蔑,
換妻俱樂部的雜交、sm,
我想他要討論的事,
不是同性、異性戀的問題,
而是人性…
雖然我看完後實在覺得…以後再也不會去看他的任何片了
看完實在有在心理~~~