因為原著還是很期待第二集
而且也會衝著Dakota而去看的
不過是黃金羅盤的導演就有小小的擔憂了..
主題:完全期待
此則回應
無圖示
FF in Australia
文章日期:2009/11/19 05:21
繼Twilight之後 另一部續集電影
凡是看過原作書者來說 很難不去喜歡它
甚至多少會有成癮的狀態 副作用也很強
對演員來說 前一集就像是在練習揣摩且熟悉其角色
有了之前的經驗 此作中演員越來越能抓到角色所有的魅力和情緒
談不上什麼推薦 因為它就是一部必看的電影
但與前一集相比 它真的是又向前跨越了一大步
希望接下來的續集裡 能夠看到更多演員的特色
若不介意,歡迎請至網誌觀看詳細影評!謝謝!︿︿
http://www.wretch.cc/blog/FWmyth/9764065
無圖示
FF in Australia
文章日期:2009/11/19 07:41
*糾正上一個留言的網址
http://www.wretch.cc/blog/FWmyth/9764073
sorry guys!!
無圖示
Michelle
文章日期:2009/11/19 12:48
「完全期待」形容的真好!我也是從年初等到年尾,第二集終於要上映了。
推薦大家,英文版原著小說值得欣賞+收藏,是我自己第一套看完的原文書!
無圖示
樣
文章日期:2009/11/24 01:17
想請教一個問題
中文版小說是不是沒有翻譯的很好??
我是先看過電影第一集,才看書的
我覺得電影很好看,但是之後看書卻沒什麼感覺耶
當下我也覺得很驚訝
因為通常都是書會比電影還要精采
而且那時國外的暮光之城小說一直是排行榜冠軍
還有新聞報把哈利波特幹掉了
所以...
不知有人跟我有相同的感覺嗎?
我一直都認為翻譯很重要
還是說真的要看原文書才叫好看
無圖示
chia
文章日期:2009/11/24 16:51
HI~我是先看完小說再看DVD
因想說通常小說看過在去看電影都會覺得沒有很好看~
所以留著看DVD
看完後
還是覺得小說比較精彩
會覺得怎麼那麼快第一集就演完
記的小說很豐富啊
因為有許多內心戲電影是無法表達
可能主角一個動作就可以演完
但是小說他的描速卻可以是很豐富的表達
電影就像是小說的大綱版
但也還不錯啦
選角選的很好
各個角色演員都選的不錯
無圖示
FF in Australia
文章日期:2009/11/25 09:46
昨天晚上又跑去看第二遍
真的是越看越好看
http://www.wretch.cc/blog/FWmyth/9766216
無圖示
FF
文章日期:2009/11/25 09:51
原文書絕對比中文翻譯更好
有些意境是中文翻不出來的
我前幾天基於好奇去借中文翻譯來看
老實說有點失望 有種索然無味的感覺..
相較下原文書真的impact很大
在看Twilight電影前 也是先買了原作看
發覺看過書後再去看電影 感覺更棒!!
無圖示
...
文章日期:2009/11/27 23:26
其實...尖端找錯人翻譯了
作者是個文學素養還蠻不錯的
但..出版社卻找了個理工的來翻
整個...翻譯讓人看了.真的很無言
那種直接了當的翻譯功夫...= =
出版社..可以多花點錢..找好一點的翻譯人員嗎~~
ps:雖然已出完了...