在開頭的英文片名明明就寫出2了.. 不知台灣是怎麼界定= =
台灣的電影片商是直接翻譯的 他們將英文 【Art of the devil 3】直接翻譯成〝邪降3〞 邪降2他英文原文是【Art of the Devil 2】可是台灣就翻譯成〝邪降:惡魔的藝術〞 其實都是可以直譯為惡魔的藝術分成1跟2就好了
其實邪降系列有一個真正的第一集,但是台灣只從第二集惡魔的藝術開始進。 第一集跟二三都沒啥關係,也沒這麼血腥,可能就是因為這樣才沒進的吧XD