剛剛看HBO的終極預演,導演說可能不只三集
而節目主持人說,我們在看第三集的同時
導演可能在拍第四集了...
用了一堆可能,也蠻令人期待的
反正第二、三集的副標題是「加勒比海盜」
也可能出現其他副標題吧
呵
主題:剛剛看HBO的終極預演,導演說可能不只三集
無圖示
繭
文章日期:2007/5/26 18:54
文章點閱:2087
此則回應
無圖示
文章日期:2007/6/3 22:07
迦勒比海盜副標題這東西…是只限台灣出現的。
你可能不知道原因,但並不是你所想的那樣。
因為當初只有第一集時,是為了宣傳迪士尼樂園的迦勒比海盜遊樂設施,但是不干咱們台灣的事,所以我們就用那種台灣最愛的終極爛翻譯「神鬼」奇航。
第二集上映時適逢香港迪士尼開幕,所以我們被要求改回來迦勒比海盜的片名藉以宣傳。所以原本第二集的正確譯名是「迦勒比海盜之聚魂棺」。但因第一級已經叫神鬼奇航了,只好凹成「神鬼奇航之迦勒比海盜」。其實非常愚蠢至級。
到了第三集就更混亂,台灣片名叫神鬼奇航三迦勒比海盜之世界的盡頭………神經到不行。
總歸一句話,迦勒比海盜不是你所謂二三集的副標題,而是這三部片真正的片名。自然也不會有什麼換個副標題拍續集的情況。
無圖示
Dog
文章日期:2007/6/13 12:56
神鬼奇航:鬼盜船魔咒 Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl
神鬼奇航2:加勒比海盜 Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006)
神鬼奇航3:世界的盡頭 Pirates of the Caribbean: At Worlds End (2007)
「神鬼奇航」的原名正是「加勒比海盜」
正確的直譯片名應該是:
加勒比海盜-黑珍珠的詛咒(黑珍珠是鬼盜船的原名)
加勒比海盜-死去男人的胸膛(chest有胸膛及盒子的意思,所以也可以翻成盒子,胸膛指的是沒有心臟的胸膛,盒子指的是有心臟的盒子(聚魂棺))
加勒比海盜-在世界盡頭
雖然如此,但其實嚴格看起來,二、三集比較像一系列的故事,所以如果四、五、六集拍成一系列也無不可能。
如果有第四集
那很有可能是:加勒比海盜-生命之泉
總之有第四集我是一定捧場的XDDD