主題:請問有人知道男主角一個人唱的那首歌的片中翻譯嗎?
無圖示
回應
1F
因為只能找到 英文歌詞
不是很懂 也覺得片中的翻譯比按照英文歌詞的直譯來的貼切

比方說:主題曲就好了!片中的中文翻譯真的美多了!

麻煩嚕!

此則回應
無圖示
回應
2F
休葛蘭有兩次獨唱..
第一次在遊樂園辦個人秀..那首中翻:今夜與我共舞
第二次是在小天后的演唱會裡自彈自唱..中翻:別放棄我
.....推薦你可以去買它的原聲帶...!!
無圖示
回應
3F
Don't write me off
不要把我從你的生命中剔除

It's never been easy for me
嘗試去找些字句支撐著旋律
To find words to go along with a melody
對我而言 從來不易
But this time there's actually something on my mind
然而這次 我真的有些說話要透過歌詞告訴你
So please forgive these few brief awkward lines
所以 請你諒解 這幾行簡短拙劣的文字

Since I met you my whole life has changed
自從遇見了你 我整個生命 變得不一樣
It's not just my furniture you've re-arranged
你不單單把我的傢俱重新擺放
I was living in the past
But somehow you've brought me back
更把一度活在過去的我 帶回現在
and I haven't felt like this since before Frankie said relax
從前我不曾發覺 直至別人說 是時候要放開

and now I know based on my track record
我清楚知道 根據我過往的紀錄
I might not seem like the safest bet
無論怎麼看 我也不像是你的最佳選擇
All I'm asking you is
但我懇求你答應我一件事
Don't write me off just yet
請不要把我從你的生命中剔除

For years I've been telling myself the same old story
好幾年了 我都在告訴自己一個同樣的老故事
That I'm happy to live off my so called former glories
就是 我樂於從以前的光榮中引退 繼續快樂地生活下去
but you've given me a reason to take another chance
但是 你給我一個理由 去把握另一次的機會
now I need you despite the fact
現在我需要你
that you've killed all my plants
不管從前 你澆死了我家中多少花草
and now I know
現在我知道
i've already blown more chances
我從前已經錯過了許多機會
than anyone should ever get
任何人都應該得到的機會 我竟錯過了
all I'm asking you is
我懇求你答應我一件事
don't write me off just yet
就是不要把我從你的生命中剔除
don't write me off just yet
不要把我從你的生命中剔除
(共1頁)