主題:應該是波斯的逆襲才對吧?
無圖示
回應
1F
小問題: 為何片商要取名斯巴達的逆襲? 應該是波斯的逆襲才對吧? 斯巴達應該是被逆襲呀..逆襲的夏亞跟逆襲的阿姆羅應該不一樣吧? 昏........

此則回應
無圖示
回應
2F
哈哈哈
果然是
無圖示
回應
3F
因為斯巴達並沒有得到出戰的允許

而且...波斯是明襲吧?!
無圖示
回應
4F
逆襲是不是偷襲的意思ㄚ....
斯巴達也沒偷襲
波斯也沒偷襲ㄋ
無圖示
回應
5F
我國文不是很好
不過我認為逆襲
應該是抵抗侵襲之意
所以取名對我來說是正確的
無圖示
回應
6F
逆襲應該是守方襲擊攻方或弱方襲擊強方,叫「逆襲」,,就像「反攻」,攻就攻為什麼要叫「反攻」,逆有反過來的意思
無圖示
回應
7F
有學過日文或較熟ACG的人都知道「逆襲」是日語詞
意思是反擊
大概片商覺得用反擊太普通 用逆襲不但中文字義也通而且又新鮮吧
無圖示
回應
8F
逆襲是日語的漢字詞,意思是劣勢裡的反撲,波斯在戰績跟氣勢上是劣勢沒錯,但是兵力上卻是優勢,所以硬要解釋成斯巴達的逆襲也是可以啦,有點波斯挾百萬雄獅的氣勢而來,卻陰溝裡翻船的感覺。說到兵力,一開始不是說波斯兵力有百萬,死了三百個斯巴達戰士之後,為什麼最後集結一萬斯巴達大軍的時候,會說敵人數量只有我們的1/3,那波斯不就剩下三千人?也就是說那三百個斯巴達戰士之前就殺了九十九萬七千個波斯人...平均一個人要殺三千三百二十三人...@@?
無圖示
回應
9F
後來集結斯巴達和希臘的大軍反攻是將近一年以後的事,不是同一場戰役了
無圖示
回應
10F
最後一段是說波斯的兵力是斯巴達加希臘的三倍(一萬斯巴達加三萬希臘),歷史上猜測波斯當時真正進攻的兵力是二十到五十萬.
(共1頁)