主題:夜宴拍的很華麗,但內容及考證非常空洞~~~
無圖示
回應
1F
夜宴拍的很華麗,但內容及考證非常空洞~~~

這部電影的特點非常的華麗,但故事劇情卻是空洞無比,甚至有

些橋段前後銜接不上,甚至有些段落出現的莫名其妙,例如,在

打馬球的時候...。

其次,這部電影考證上也有出現常識性的錯誤就是語言不對,唐

帝國所使用的語言,我們在聲韻學上稱作是唐音或是漢語中的中

古音,其實就是所謂河洛語,簡單的所就是文言化的台語啦!

但整部電影中的故事人物所說的語言都是胡語(現在的北京語系)

,其實有點牛頭不對馬嘴,甚至用胡語吟唱詩詞,更是不輪不類

完全沒有古典韻味,如果我是真實故事的歷史人物,我一定會覺

得很汙辱!!

此則回應
無圖示
回應
2F
拜託~
美國好萊塢拍的以希臘、羅馬或中古歐洲為背景的電影
還不是一樣使用美式英語?
就算是希臘人、義大利人自己拍的希臘、羅馬古裝片
有哪一部復原了古代的希臘語、義語?
再說,今天的閩南語已經不是當時的河洛語了
你拿閩南語對照宋朝官修的唐宋音韻書~廣韻
會發現閩南語有很大部分的音韻已經脫離廣韻了
早已不是純正的中古音

能體會樓主喜愛台語的心情
但是那不現實
無圖示
回應
3F
唐宋音韻書~廣韻
..............

官方規範的是官話

但市井間的語言其實數百年來相去不遠

使用的辭彙與習慣上的差別罷了!
無圖示
回應
4F
Oliver Stone 回應媒體關於他 驚世大作 JFK 的爭議時. 說了句值得名垂青史的話

我是在拍電影...又不是再拍歷史 !!
無圖示
回應
5F
如果未來拍的唐代劇都不是用台語....那可能都不及格??

穿的在華麗 內容在優美...如果用台語說...請想像看看

我想更難讓人接受...

畢竟像樓上說的這是戲劇 走的路線可能為華麗或者其他效果

訴求不一樣吧
無圖示
回應
6F
明明是商業片
你還以為是紀錄片啊
第一ㄍ發言者的確說話不經過思考
相當認同
無圖示
回應
7F
夜宴有特別針對哪一個朝代做背景來拍攝嗎?我想應該沒有吧,那要怎麼決定要考證哪個朝代的語言和文化ㄚ?
無圖示
回應
8F
= =不是說唐滅後五代十國嗎?
無圖示
回應
9F
約略可看出哈姆雷特的影子
但整體而言
真的有點空洞
唉~~~連章子怡的表現都逃脫不了十面埋伏的感覺
無圖示
回應
10F
以下是去年 10月7日 一篇關於電影神話的評論 ::

其中的許多 論點是不是相似到有 抄襲之嫌, 作者如果不是同一人,原作者是不可以提出抄襲控告 ???

______________________________
1. 秦代語言是河洛語!!!!   mail to author  2005/10/07 14:43 IP : 61.61.185.173 2回應  r刪除

主題:姑且不論神話好與壞,故事本身其實犯了根本性的錯誤!!!
姑且不論神話好與壞,故事本身其實犯了根本性的錯誤!!!


神話這部電影犯了一個天大的錯誤!就是語言不對!

對文字學有點常識的人都知道,古代的漢語與現在的國

語是不同的,秦代是屬於周秦音系是所謂的上古音,他與

現在的國語,無論是在聲母ˋ韻母及聲調都有著絕對性的差異。

簡言之,中原古音就是河洛音,就是類似現在的台語或

是閩南語,只是古代的人以河洛語表達上會比較文雅(因為

那是官方語言),現在的台語,因為缺乏官方的推行,所以就

淪為所謂的方言,因為是地方性的語言,所以聽起來就會比

較俗,但他的音系是完全一樣的,只是我們沒有特別文言化

罷了!所以古代的大詩人ˋ大文豪,例如,蘇東坡ˋ李白ˋ杜甫

ˋˋˋˋ,他們無論是在吟詩作寫文章,甚至是日常口語的溝

通,其實都是使用河洛語,這點絕對是不容置疑的。


現在的兩岸的國語,又稱作北京話‵普通話,行成於唐末年安

史支亂之後,直至清代才由官方列為官方語言,自此發達延續至

今。

北京話(胡漢語)在文字學聲韻上的,歸類稱作胡漢語系,

乃漢語之變種語言,在清代之前,這種語言絕對難登大雅之堂。


因此,神話這部電影,他的時代背景是在秦代,當時的胡

漢語(北京話)根本還未成形。因此這部電影犯的很嚴重的根本

常識性的錯誤,演員應該改說台語,應該會比較貼近當時的

時空背景!
無圖示
回應
11F
我也同意steven的看法, 那篇關於神話倒底要說那種語言的討論己經夠多了, 作者如果是同一人, 該不會每一部古代電影都要拿出來評論一次啊.
無圖示
回應
12F
怎會差別不大,

光是現代北京話,台灣國語,山東腔的差異都那麼大了,
音韻這種東西,隨著時間的偏移和地域,改變是很大的,
更何況有千年之久,
濁音化是鄉音的基本,但變化可能更多!
無圖示
回應
13F
秦代語言是河洛語!!!!     2005/10/07 14:43 IP : 61.61.185.173

主題:姑且不論神話好與壞,故事本身其實犯了根本性的錯誤!!!

姑且不論神話好與壞,故事本身其實犯了根本性的錯誤!!!

神話這部電影犯了一個天大的錯誤!就是語言不對!

對文字學有點常識的人都知道,古代的漢語與現在的國

語是不同的,秦代是屬於周秦音系是所謂的上古音,他與

現在的國語,無論是在聲母ˋ韻母及聲調都有著絕對性的差異。

簡言之,中原古音就是河洛音,就是類似現在的台語或

是閩南語,只是古代的人以河洛語表達上會比較文雅(因為

那是官方語言),現在的台語,因為缺乏官方的推行,所以就

淪為所謂的方言,因為是地方性的語言,所以聽起來就會比

較俗,但他的音系是完全一樣的,只是我們沒有特別文言化

罷了!所以古代的大詩人ˋ大文豪,例如,蘇東坡ˋ李白ˋ杜甫

ˋˋˋˋ,他們無論是在吟詩作寫文章,甚至是日常口語的溝

通,其實都是使用河洛語,這點絕對是不容置疑的。


現在的兩岸的國語,又稱作北京話‵普通話,行成於唐末年安

史支亂之後,直至清代才由官方列為官方語言,自此發達延續至

今。

北京話(胡漢語)在文字學聲韻上的,歸類稱作胡漢語系,

乃漢語之變種語言,在清代之前,這種語言絕對難登大雅之堂。


因此,神話這部電影,他的時代背景是在秦代,當時的胡

漢語(北京話)根本還未成形。因此這部電影犯的很嚴重的根本

常識性的錯誤,演員應該改說台語,應該會比較貼近當時的

時空背景!
****************************************

嗯~

不是我寫的,但英雄所見略同!都說了,無論批判神話的作者或是我寫的這篇文章,其實都有共同的見解就是這只是常識,只是大多數的人搞不清楚罷了!

現在的人總是覺得可以代表古人說話,其實我們跟古人一點關係也沒有,不同的國家ˋ不同的國號ˋ不同的語言ˋ文化甚至是文字ˋˋˋ。

所以對於過去事實存在過的人物應該予以尊重,沒有人有資格說我代表他們!!
無圖示
回應
14F
13樓的,
這不過是一部電影,有必要推究這麼深,搞的這麼政治化嗎???
古人也是我們的祖先,現今的文化不也是從古時一點一點累積來的,如果照你這樣說,你的後代的後代的後代,也不會認你的.
無圖示
回應
15F
版主的那種論調 擺在什麼 歷史課, 中文課, 是可行. 但用來評論電影….. 是有點找碴……..
你是可以從這種觀點來質疑其考究性, 你講的知識或許很正確, 單單來看, 我想也沒太多人反彈. 但是, 你把那種論調當成否定一部電影的主要理由…. 難免讓人覺得你吹毛求疵 .

照你這樣的標準, 不知有幾部歷史片是能看的, 或許看了預告, 就整部戲被你否定了! 像神話那種娛樂片也這醬子要求 …….. 還真沒幾部是能看的! 特洛伊, 亞歷山大,… 光看預告就被你封殺出局了! 黃金甲, 甚至籌備中的赤壁 ……. 以這樣的標準, 預告也別看了, 肯定不行! 省得多花錢, 還費事寫文章來批…….. 還是說, 強調一些大家不懂, 你卻懂的知識 , 才是重點…?? 要真是這樣,…… 也找錯了舞台吧!!
無圖示
回應
16F
原PO的小學常識、或是去年那篇聲韻的文章都很認真,
就中文系而言,也許我都該感到汗顏。

但是對於電影這樣的「文本」,該用什麼語言搭配,
這應該是針對電影中的需求才是。

例如同樣的「我愛你」,若真的以中國的古代中古音來說,是不是感覺就差了一大截?那麼導演他所以要表達的到底是「我愛你」的情感,還是教大家認識中古音,這樣不是很明瞭了?

我看電影單純只是想要享受劇情,這樣進了戲院還要逼我一直上聲韻學,我想我會抓狂吧。
無圖示
回應
17F
台語?
閩南語?河洛語?
若據原po的考證態度
我覺這三者需做標明較適宜
台語部分我認為還未有定論是哪種語言
台灣的族群並非單一

另 是否古人講的是台語(閩南語?河洛話?)
我到覺該說是此些語言保有古音較多
也非是台語(閩南語?河洛話?)才可作為發音

關於考證,發音部分已有幾位網友提出看法
服飾、場景更值討論

:)
以上是我淺見
謝謝
無圖示
回應
18F
我只能說 版大是一位值得尊敬的死腦筋文人 成不了大器
無圖示
回應
19F
我也覺得問題點實在太多
如果一部電影沒有任何時代背景的考究那不成了科幻片嗎
(共1頁)