主題:斷背森林狼與羊!!!!!!!!!!!!!!!!!
無圖示
回應
1F
相信看的中文配音的大大...
都一定有相同感覺...結尾時..
{{{{我們可以永遠永遠在一起了....}}}}
我跟我女朋友看到都快兔了...從一開始到最後
根本就在搞Gay....
我是不知日文配音如何..
不過真是惡搞!!!

此則回應
無圖示
回應
2F
與其說是配音的問題,不如說是譯者有問題,既然要翻成中文,應該是要用我們台灣人能習慣的用語啊!很多日文是不能直譯的,直譯的結果就會變成這麼噁心的對話,怪不了配音的人!!

該加強台灣電影日翻中譯者的素質了!!
無圖示
回應
3F
不過日文的配音也是很嗲
感覺也很斷背~
無圖示
回應
4F
真ㄉ很斷背ㄇ= =???
我想ㄑ看日文ㄉㄝ~我看到電視撥出中文配音人!就不屑看中文ㄉ,就發音感覺怪怪滴~~~
無圖示
回應
5F
日文的也很斷備吧!

主要是字幕都一樣吧!!!

外國的月亮沒有比較圓啦
無圖示
回應
6F
這部片子是我最近看過的動畫片中,最好看的一部.而
且這部片子哪裡斷背,明明就是很可愛很童話的卡通片
,卻被你們說得那麼複雜,還給它亂貼標籤,你們這些
大人實在太過份了.
無圖示
回應
7F
我覺得…日文發音版相對比中文發音好看…
但…是…日版發音的,也蠻斷背的 = =||||
我以為那隻小綿羊會是母的說…結果是公的…
但以劇情來講,蠻感人的啦…^^
不管看哪國電影,我都覺得原音呈現的版本比較好看…
無圖示
回應
8F
拜託
那有
明明是可愛到不行
卡茲和羊咩之間的友情是超越一般能想像
超感人的
請別用異樣的眼光看待這麼純潔的友情
無圖示
回應
9F
就算有斷背暗喻又如何?不管是男人女人異性同性雙性,就連動物都有都有追求愛情友情的天生權利,你們還分那麼多做什麼哩,真是無聊,專心看電影吧你!
(共1頁)