如果沒帶小朋友的話,建議去看原文配音的哦!
主題:建議看日文版的
此則回應
無圖示
Apple Seed
文章日期:2006/2/2 23:20
其實許多的日本動畫,國內的配音也還算不錯~~
不過某些動畫類型的作品,在下會堅持看日文原文配音的
不然會不倫不類的~~~~(笑)
無圖示
VARARA(星空為光)
文章日期:2006/2/3 14:53
嗯嗯...
我也感覺看日文版的比較好@@
中文版好像是請兩位男的來配..?(抱歉我不清楚@@)
有一點點像BL(卡通版斷背山?)
不過劇情上只能說 太棒啦^^
音樂也充分利用了銅管的分量 創造出寬廣的感覺!!
無圖示
Gigi
文章日期:2006/3/12 06:25
你有看過「北極特快車」嗎?
如果是英文版的,要怎麼翻譯出車票上
「信仰」、「信賴」、「信心」這些字的差別??
中文版就做的到!而且非常完美!
不久前的「四眼天雞」
如果看英文版的,看到他們在唱Spicy girls辣妹那首歌時,
聽英文版的你笑的出來嗎?
至少我覺得中文翻的很好笑!
日文版的或許會有差別
因為都看不懂也聽不太懂
乾脆聽日語的好!那是因為真的有隔閡
但有些洋片
我確信台灣的片商可以把它翻譯、配音的非常好的!
請對國內的翻譯商有信心好嗎?
無圖示
cc
文章日期:2006/3/15 17:44
呵~我也覺得很有動物版的斷背山的感覺,我是還沒看過李安的斷背山啦~不過看到後來覺得有點怪怪的~哪有可能為了一個同性的朋友,?棄自己所有的族人和朋友,還有老奶奶,還有那令人懷念的家園??
所以嘍~~這不是斷背森林,那又是什麼??呵呵~
無圖示
ZZ
文章日期:2006/4/4 03:41
我看的是配音版. 看到睡著.
後面和旁邊的人邊看電影邊笑.
找來的配音真的......
我只有一幕很感動..就是狼一直說(肚子)不要叫.